这个被忽视的翻译细节,需要一次吐槽 | 书架上新了_大只500网页

这是第10期,也是2021上半年的最后一期。回顾过去几个月的选书和阅读,我们在这一期打算吐槽一个并未引起多少注意的翻译细节。

人文、社会科学领域的不少译著常将“注释”统一翻译为中文,被翻译的包括“文献出处”。而这就是我们准备吐槽的了。如果不保留原文(比如可不翻译,或在翻译后同时以括号保留原文),这一做法实际上让大多数文献出处都失去了检索功能。

更多视频内容可在微博、B站搜索@罗东时间

往期内容

9 老书为什么需要“注释本”?

8 “暂离”这个匆忙的社会

7 拯救人间的精怪多是女性

未经允许不得转载:大只注册|大只500代理 » 这个被忽视的翻译细节,需要一次吐槽 | 书架上新了_大只500网页

赞 (0)